by Stefan Rusinov
Обговарянки на литературни преводи.
Language
🇧🇬
Publishing Since
6/10/2020
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
March 31, 2025
<p>Мисията да представяш нидерландскоезична литература в България, промяната на преводаческата нагласа в зависимост от спецификите на текста, отсяването и приспособяването на информацията в интернет, проблема с бележките под линия (и няколко хватки за избягването им), лексиката за назоваване на гениталии в художествена литература, (не)видимостта на преводача, разликата между дюнер и пита сандвич – тези и още въпроси обсъждаме с Анета Данчева-Манолова в разговор за превода ѝ на романа „Трийсет дни“ на белгийската писателка Анелиз Вербеке, издаден през 2024 г. от <a href="https://www.izida.info/"><u>„Изида“</u></a>.</p><p>Подробности за епизода: в блога.</p><p>Книгата в <a href="https://www.goodreads.com/book/show/210554909"><u>Goodreads</u></a>.</p><p>Това е първият от петата десетка разговори с преводачи, финансирани от <a href="https://ncf.bg/bg"><u>Национален фонд „Култура“</u></a>. Можете да подкрепите предаването в <a href="https://www.patreon.com/belejkapod"><u>Patreon</u></a> или <a href="https://www.buymeacoffee.com/belejkapod"><u>Buy Me a Coffee</u></a>. Последвайте страниците в <a href="https://www.instagram.com/belejkapod/"><u>Instagram</u></a> и <a href="https://www.facebook.com/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%B4-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F-107958677711454/"><u>Facebook</u></a>.</p><p>Запис и обработка: Илиян Ружин от ProCasters.</p>
February 28, 2025
<p>В извънредно разпален и скоклив разговор с Мариана Екимова-Мелнишка минаваме през темите за колаборативното превеждане, представата за читателя, идеологическата обстановка, залозите при използването на думата „Бог“, предопределените от епохата възможности на превода. Споменаваме също цитатите, буфаните, миризливото зеле и още...</p><p>Подробности за епизода: в <a href="https://belejkapod.wordpress.com/2025/02/28/marianamelnishka/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">блога</a>.</p><p>Книгата в <a href="https://www.orangecenter.bg/ann-ot-fermata-zelenite-strehi.html" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">сайта на Orange Books</a> и в <a href="https://www.goodreads.com/book/show/210712670" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Goodreads</a>.</p><p>Този епизод е частично финансиран от издателство Orange Books. </p><p>Ако предаването ви харесва, можете да подкрепите правяча му в <a href="https://www.patreon.com/belejkapod" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Patreon</a> или <a href="https://www.buymeacoffee.com/belejkapod" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Buy Me a Coffee</a>. Последвайте страниците в <a href="https://www.instagram.com/belejkapod/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Instagram</a> и <a href="https://www.facebook.com/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%B4-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F-107958677711454/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Facebook</a>.</p><p>Запис и обработка: Илиян Ружин от ProCasters. </p>
January 31, 2025
<p>Елка Виденова е преводач от английски и лауреат на <a href="https://ekf.bg/news/-krastan-dyankov-award-winners-2024">Голямата награда „Кръстан Дянков“</a> за превод на съвременен англоезичен роман, връчвана ежегодно от <a href="https://ekf.bg/">фондация „Елизабет Костова“</a>. В този епизод с нея разговаряме за наградения превод – „Нощен ферибот за Танжер“ на ирландския писател Кевин Бари, издаден през 2024 г. от ICU.</p> <p>Какви въпроси ни развълнуваха: как да се постигне автентично звучене на персонажите и да се избегне самоцелно оригиналнечене от страна на преводача, как да се пресъздаде мелодията на един текст, какво отражение хвърля средата върху превода, докъде могат да стигнат различията в индивидуалните усещания за разговорен език, как се избират подходящи псувни по скалата от „по дяволите“ през „шибан“ до „путка“, казва ли някой в България „Исусе Христе“ и има ли значение този въпрос, какви видове измествания се правят при превод и най-вече – какви са разправиите около изграждането на кохерентни персонажи.</p> <p>Подробности за епизода: в <a href="https://belejkapod.wordpress.com/2025/01/31/elkavidenova/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">блога</a>.</p> <p>Книгата в <a href="https://icu-bg.com/product/noshten-feribot-za-tanger/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">сайта на ICU</a> и в <a href="https://www.goodreads.com/book/show/212410116" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Goodreads</a>.</p> <p>Този епизод е финансиран от <a href="https://ekf.bg/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">фондация „Елизабет Костова“</a>, която от 17 години организира конкурса за <a href="https://ekf.bg/programs/krastandyankovaward" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">наградата „Кръстан Дянков“</a> .</p> <p>Можете да подкрепите предаването в <a href="https://www.patreon.com/belejkapod" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Patreon</a> или <a href="https://www.buymeacoffee.com/belejkapod" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Buy Me a Coffee</a>. Последвайте страниците в <a href="https://www.instagram.com/belejkapod/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Instagram</a> и <a href="https://www.facebook.com/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B6%D0%BA%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%B4-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F-107958677711454/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Facebook</a>.</p> <p>Запис и обработка: Илиян Ружин от ProCasters.</p>
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.