by Daniel是蛋妞
语言不应该只有贫瘠的八卦 更需要丰度与厚度 就让我这个同传老司机 用语言的视角 聊那些身边的大事小事和无所事事
Language
🇨🇳
Publishing Since
12/25/2024
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
April 21, 2025
<p><strong>「蛋说蛋语」</strong>本期主要内容:</p><p>本期播客是<strong>「蛋说蛋语」</strong>上线以来第一次请到嘉宾一期聊咱们的职业---在成都做同声传译。</p><p>巧的是,本期播客也是<strong>「蛋说蛋语」</strong>首次参加<strong>「成都播客」</strong>的联合企划,与其他几档播客一起,大聊特聊在成都的工作。</p><figure><img src="https://image.xyzcdn.net/FiSsl3UqTZ7pGYMxhFAjzqonPNdb.jpg"/></figure><p>提到成都,可能立马能让你想到的是“休闲”、“会耍”和“烟火气”,也许还有“自媒体”和“网红”。越来越多的年轻人选择移居这个老城市,他们到底在这搞啥名堂?他们上班吗?他们有班味儿吗?他们在成都这些自由的缝隙,如何探索、体验生活?(哦,是我们!)也希望能给打算来成都“安居乐业”的朋友一些非标参考。</p><p>base在成都的10档播客参与这期企划录制,他们是:</p><p>鲸鱼赫兹、辣颗药丸、菊乐录、我下班了、别样人生、蛋说蛋语、青年度日指南、边读边吃、好点了吗,一点心事。欢迎大家在各大音频平台搜索<strong>“你在成都上什么班儿”</strong>收听。</p><p><strong>时间轴</strong></p><p>00:48 自我介绍</p><p>02:00 不是那么快的快问快答</p><p>14:40 三个人的相识,有俩居然不记得了</p><p>19:27 我们那五味杂陈的学生时代</p><p>30:35 高校的铁饭碗都不要,跑出来做自由职业!?</p><p>43:56 成都到底是个怎样的城市-一个冷门的角度</p><p>61:47 成都适合口译员发展吗?</p><p>68:19 我们职业生涯的至暗时刻</p><p>86:46 AI的狂潮下,口译员们何去何从</p><p>111:03 要是有人还想学口译,我们会劝退吗?</p><p>关于播客的任何问题请联系<strong>[email protected]</strong></p><p>主播视频节目请移步<strong>小红书</strong>@<strong>同传老司机蛋妞</strong></p>
April 14, 2025
<p><strong>「蛋说蛋语」</strong>本期主要内容:</p><h3><strong>1. 中文“关税”的青铜器密码</strong></h3><ul> <li><strong>战国硬核免税证</strong>:鄂君启金刻有“毋征于关”,现存最早关税实物</li> <li><strong>周礼双拼套餐</strong>:关赋(边境税) + 市赋(交易税)= 初代关税体系</li> <li><strong>明朝进阶玩法</strong>:水饷(海运税) / 陆饷(陆运税) / 加增饷(走私罚款)</li></ul><figure><img src="https://image.xyzcdn.net/FgkOGBYkKnaNBGf1L5x42iZSqCpc.jpg"/></figure><p> 鄂君启金节</p><h3><strong>2. 英文术语“双面人生”</strong></h3><p><strong>a. Tariff:海盗港的遗产</strong></p><ul> <li>词源:阿拉伯语ta’rif(价目通知)→西班牙Tarifa港海盗费→英国抄作业变关税</li> <li><strong>英法世纪误解</strong>:英语:关税(tariff)<br>法语:价目表(tarif)→商务合同大型翻车现场</li></ul><p><strong>b. Customs Duty:老钱贵族范</strong></p><ul> <li>拉丁语consuetudo(习惯)→中世纪“惯例税”</li> <li>1834英国海关改革:地方乱收费升级国家法律术语</li></ul><h3><strong>3. 欧洲语言“关税江湖”</strong></h3><p><strong>国家术语词源梗历史骚操作一览表</strong></p><p><strong>意大利</strong></p><p>dazio / tariffa 拉丁语 / datio(给钱)</p><p>tariffa / 阿拉伯ta’rif</p><p>税率刻教堂墙(上帝见证)</p><p><strong>西班牙</strong></p><p>arancel / 阿拉伯语 / al-inzāl(落地费)</p><p>科尔多瓦骆驼队进城先交钱</p><p><strong>法国</strong></p><p>douane / 土耳其语 / dīwān(苏丹议事厅)</p><p>路易十四用tarif douanier打造凡尔赛带货天团</p><p><strong>德国</strong></p><p>Zoll / 收费站</p><p>300邦国互收过路费→1834关税同盟催生现代德国</p><p>关于播客的任何问题请联系<strong>[email protected]</strong></p><p>主播视频节目请移步<strong>小红书</strong>@<strong>同传老司机蛋妞</strong></p>
April 7, 2025
<p><strong>「蛋说蛋语」</strong>本期主要内容:</p><p>1. <strong>"一票之差"传说解析</strong></p><ol> <li>a. 粤语落选民国国语:孙中山政治斡旋的民间演绎</li> <li>b. 1955年北京音胜出:专家论证优先于投票形式</li> <li>c. 美国德语传说:米伦伯格投票的史实澄清</li></ol><p>2. <strong>国家语言形成机制</strong></p><ol> <li>a. 首都辐射型</li></ol><ul> <li>中国:北京话依托清朝官话体系+政治中心地位</li> <li>日本:东京方言融合关西/东北语言特色</li></ul><ol> <li>b. 文化引领型</li></ol><ul> <li>意大利:佛罗伦萨方言凭但丁《神曲》奠定标准</li></ul><ol> <li>c. 综合型</li></ol><ul> <li>印尼:改良马来语替代荷兰语的民族建构策略</li></ul><p>3. <strong>核心结论</strong></p><p>关于播客的任何问题请联系<strong>[email protected]</strong></p><p>主播视频节目请移步<strong>小红书</strong>@<strong>同传老司机蛋妞</strong></p>
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.