by 毛妈Carol亲子课堂
Email Addresses
0 available
Phone Numbers
0 available
January 1, 2018
一、原文及译文:<br>Here we go round the mulberry bush, the mulberry bush, the mulberry bush.<br>我们绕过桑树林,桑树林,桑树林<br>Here we go round the mulberry bush<br>我们绕过桑树林<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we get out of bed, out of bed,out of bed.<br>我们就这样起床了,起床了,起床了<br>This is the way we get out of bed<br>我们就这样起床了<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we munch and crunch, munch and crunch, munch and crunch.<br>我们就这样吃东西,吃东西,吃东西<br>This is the way we munch and crunch<br>我们就这样吃东西<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we brush our teeth, brush our teeth, brush our teeth.<br>我们就这样刷牙,刷牙,刷牙。<br>This is the way we brush our teeth<br>我们就这样刷牙<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we wash and scrub, wash and scrub, wash and scrub.<br>我们就这样洗澡,洗澡,洗澡<br>This is the way we wash and scrub<br>我们就这样洗澡<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we dress ourselves, dress our selves, dress ourselves.<br>我们就这样穿衣服,穿衣服,穿衣服。<br>This is the way we dress ourselves<br>我们就这样穿衣服<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we brush and comb, brushand comb, brush and comb.<br>我们就这样梳头发,梳头发,梳头发。<br>This is the way we brush and comb<br>我们就这样梳头发<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we get to school, get to school, get to school.<br>我们就这样去学校,去学校,去学校。<br>This is the way we get to school<br>我们就这样去学校,<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的早晨。<br> <br>This is the way we work all day, work allday, work all day.<br>我们就这样上课,上课,上课。<br>This is the way we work all day<br>我们就这样上课了<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的上午。<br> <br>This is the way we jump and play, jump and play, jump and play.<br>我们就这样做游戏,做游戏,做游戏。<br>This is the way we jump and play<br>我们就这样做游戏<br>On a cold and frosty morning.<br>在一个清冷的上午。<br> <br>This is the way we eat our lunch, eat our lunch, eat our lunch.<br>我们就这样吃午餐,吃午餐,吃午餐<br>This is the way we eat our lunch<br>我们就这样吃午餐<br>On a cold and frosty lunch time.<br>在一个清冷的中午。<br> <br>This is the way we all go home, all go home, all go home.<br>我们就这样回家了,回家了,回家了<br>This is the way we all go home<br>我们就这样回家了<br>On a cold and frosty evening.<br>在一个清冷的傍晚。<br> <br>This is the way we rest at home, rest at home, rest at home.<br>我们就这样在家休息,在家休息,在家休息<br>This is the way we rest at home<br>我们就这样在家休息<br>On a cold and frosty evening.<br>在一个清冷的傍晚。<br> <br>This is the way we say, "Good night", say, "Good night", say, "Good night".<br>我们就这样说“晚安”,说“晚安”,说“晚安”<br>This is the way we say, "Good night"<br>我们就这样说“晚安”<br>On a cold and frosty evening.<br>在一个清冷的晚上。<br><br>二、词汇讲解:<br><br>单词:<br>mulberry ['mʌlb(ə)rɪ] 桑树丛;<br>frosty ['frɒstɪ] 霜冻的;结霜的;<br>munch [mʌntʃ] 用力咀嚼;<br>crunch [krʌntʃ] 咀嚼;<br>scrub [skrʌb] 用力搓洗;<br>dress ourselves;穿衣服;<br>get to school 去上学;<br><br>连读:<br>On ︵ a cold ︵ and frosty morning<br>其中and中的字母[d]失去爆破,不用发出来。<br>get ︵ out ︵ of bed 起床;<br>munch ︵ and crunch 吃早餐;<br>brush ︵ our teeth 刷牙;<br>wash ︵ and scrub 洗漱;<br>brush ︵ and comb 梳洗;<br>work ︵ all day 上课;<br>jump ︵ and play 跳跳玩玩;<br>eat ︵ our lunch 吃午饭;<br>rest ︵ at home 在家休息;<br>
December 31, 2017
一、原文及译文:<br>Rosie the hen went for a walk<br>母鸡萝丝去散步<br>across the yard<br>穿过农家院子<br>around the pond<br>绕过池塘<br>over the haystack<br>翻过干草垛<br>pass the mill<br>经过磨面房<br>through the fence<br>钻过栅栏<br>under the beehives<br>从蜂箱下面走了过去<br>and got back in time for dinner<br>萝丝回到鸡舍,正好赶上吃晚饭<br>二、课堂小笔记:<br>单词:<br>go for a walk去散步;<br>around [ə'raʊnd] 周围;记得要饱满到位。<br>pond [pɒnd] 池塘,其中的字母[o]发短音的【ɔ】<br>haystack ['heɪstæk] 干草垛;<br>mill [mɪl] 磨坊;<br>flour ['flaʊə] 面粉;<br>fence [fens] 栅栏<br>beehives ['biːhaɪv] 蜂巢<br>in time 及时;on time 按时;<br><br>可以进行的亲子对话:<br>the fox who's following Rosie secretly.<br>the fox want to catch Rosie,but he landed on the rake and was hit by his head.<br>the fox want to catch Rosie,but he fell into the pond.<br>the fox try to catch Rosie ,but he was buried under the haystack.<br>the fox try to catch Rosie ,but the bag of flour fell on the fox ,and the fox was cover with the flour.<br>the fox could not move.<br>the fox drump to Rosie ,but he landed in a car.<br>the fox drump to Rosie ,but he landed in a car.<br>and the car was out of control and ran into the beehives .<br>the fox run away to escape the angry bees.
December 20, 2017
一、原文及译文:<br>Rosie the hen went for a walk<br>母鸡萝丝去散步<br>across the yard<br>穿过农家院子<br>around the pond<br>绕过池塘<br>over the haystack<br>翻过干草垛<br>pass the mill<br>经过磨面房<br>through the fence<br>钻过栅栏<br>under the beehives<br>从蜂箱下面走了过去<br>and got back in time for dinner<br>萝丝回到鸡舍,正好赶上吃晚饭<br>二、课堂小笔记:<br>单词:<br>go for a walk去散步;<br>around [ə'raʊnd] 周围;记得要饱满到位。<br>pond [pɒnd] 池塘,其中的字母[o]发短音的【ɔ】<br>haystack ['heɪstæk] 干草垛;<br>mill [mɪl] 磨坊;<br>flour ['flaʊə] 面粉;<br>fence [fens] 栅栏<br>beehives ['biːhaɪv] 蜂巢<br>in time 及时;on time 按时;<br><br>可以进行的亲子对话:<br>the fox who's following Rosie secretly.<br>the fox want to catch Rosie,but he landed on the rake and was hit by his head.<br>the fox want to catch Rosie,but he fell into the pond.<br>the fox try to catch Rosie ,but he was buried under the haystack.<br>the fox try to catch Rosie ,but the bag of flour fell on the fox ,and the fox was cover with the flour.<br>the fox could not move.<br>the fox drump to Rosie ,but he landed in a car.<br>the fox drump to Rosie ,but he landed in a car.<br>and the car was out of control and ran into the beehives .<br>the fox run away to escape the angry bees.
Unknown author
Unknown author
Unknown author
洪恩完美未来教育
Lingokids
OpenLanguage 英语
英语磨耳朵
WBUR
晓华亲子英语
李诞
杨天真本真
声动活泼
Netflix Jr.
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.