by yi mei
Hi listeners, I would like to share something about Chinese with you. The content will be provided through different topics below in different episodes within three minutes. Please enjoy. :) - Let's Know A Chinese Character - Let's Say A Daily Used Sentence - Let's Say A Chinese Idiom - Let's Read Yi Mei's Weekly Diary - Let's Appreciate A Chinese Poem Best wishes, Yi Mei -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/" target="_blank">SoundOn</a>
Language
🇨🇳
Publishing Since
3/25/2024
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
April 11, 2025
Let's Appreciate A Chinese Poem 千里莺啼绿映红, qiān lǐ yīng tí lǜ yìng hóng, 水村山郭酒旗风。 shuǐ cūn shān guō jiǔ qí fēng。 南朝四百八十寺, nán cháo sì bǎi bā shí sì, 多少楼台烟雨中。 duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng。 字彙 Vocabulary 1ヽ莺啼 yīng tí oriole chirping 2ヽ郭 guō a wall constructed around the city’s outer boundary in ancient times 3ヽ酒旗 jiǔ qí the ancient Chinese-style wine shop flag 酒= wine 旗= flag 4ヽ南朝 nán cháo The Southern Dynasties Nanchao 南朝 (420~589) is a series of dynasties that ruled over southern China. 5ヽ楼台 lóu tái Pavilions and terraces, which refers to the temples here. 楼= building, floor 台= stage 6ヽ烟雨 yān yǔ A gentle rain falls softly, resembling a blend of smoke and mist. 烟= fog, mist 雨= rain 白話文翻译Translation to vernacular Chinese 辽阔的千里江南,黄莺在欢乐地歌唱,绿树映衬红花, Liáokuò de qiān lǐ jiāngnán,huángyīng zài huānlè de gēchàng,lǜ shù yìng chèn hónghuā, 在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。 Zài lín shuǐ de cūnzhuāng,yī shān de chéngguō,dàochù dōu yǒu yíngfēngzhāozhǎn de jiǔqí。 南朝遗留下的四百八十多座古寺,昔日到处是香烟缭绕。 Náncháo yíliúxià de sìbǎibāshíduō zuò gǔ sì,xírì dàochù shì xiāngyān liáorào。 如今亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。 Rújīn tíngtáilóugé dōu cāngsāng chùlì zài ménglóng de yānyǔ zhīzhōng。 英文翻译English Translation For miles the orioles sweetly sing, ’Midst red and green of early spring. By river towns, the banners fly, With wine and winds that wander by. Four hundred temples once stood tall, Of Southern courts now lost to all— Their towers fade in mist and rain, Like dreams that time won't bring again. -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a>
February 17, 2025
Let's Read Yi Mei's Weekly Diary 上周五,经过老城区时,发现了一家二手书店。店门口和走道上堆满书籍,每本只要二十元!老板亲切地介绍书籍的来历。待了快一小时,终于心满意足地提着两大袋书离开。最开心的是,居然找到小时候看过的漫画《乌龙院》! Shàng zhōuwǔ, jīngguò lǎo chéngqū shí,fāxiàn le yì jiā èrshǒu shūdiàn。Diàn ménkǒu hàn zǒudào shàng duīmǎn shūjí,měi běn zhǐyào èrshí yuán!Lǎopǎn qīnqiè de jièshào shūjí de láilì。Dāi le kuài yì xiǎoshí,zhōngyú xīnmǎnyìzú de tí zhe liǎng dà dài shū líkāi。Zuì kāixīn de shì,jūrán zhǎodào xiǎoshíhòu kànguò de mànhuà 《Wū Lóng Yuàn 》! 字彙Vocabulary 1. 老城区 lǎo chéng qū old town 老= old 城= city 区= district 2. 堆满 duī mǎn pile up 堆= stack 满= whole 3. 书籍 shū jí book 4. 来历 lái lì come from 来= come 历= experience 5. 親切 qīn qiè friendly 親= close 切= a lot 6. 待 dāi stay 7. 心滿意足 xīn mǎn yì zú pleasing and satisfying 心= heart 滿= whole 意= emotion 足= adequate 8. 居然 jū rán unexpectedly Last Friday, while passing through the old district, I discovered a second-hand bookstore. The entrance and walkway were filled with books, each priced at only twenty yuan. The owner kindly explained where the books came from. After spending nearly an hour there, I left contentedly carrying two large bags of books. The highlight of my visit was unexpectedly finding the comic "Wu Long Yuan," which I used to enjoy reading as a child! -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a>
February 11, 2025
Let's Say A Chinese Idiom Definition 每年都有多余的财富及食粮。 Měi nián dōu yǒu duō yú de cáifù jí shíliáng。 Every year, there is an excess of wealth and food. 年=year 有=have 余=remainder Example sentence 华人过新年,鱼是必不可少的一道菜肴。因「鱼」与「余」同音,象征年年有余。 Huárén guò xīnnián , yú shì bì bùkě shǎo de yí dào càiyáo。Yīn 「yú」 yǔ 「yú」 tóng yīn, xiàngzhēng niánnián yǒu yú 。 In Chinese culture, eating fish is considered an essential part of the New Year celebrations. This is due to the homophony between the words 'fish' (鱼) and 'remainder' (余), symbolizing the wish for abundance and prosperity in the coming year. -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a>
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.