<p data-flag="normal" style="font-size:16px;color:#333333;line-height:30px;word-break:break-all;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal"><span data-flag="normal" style="font-size:16px;color:#333333;line-height:30px;word-break:break-all;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal">每日一句日语实用小短句,利用零碎时间提高日语水平!</span>公开课、能力考等更多内容尽在微信公众号: <strong style="color:#FC5832;word-break:break-all;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal">周周老师的日语教室</strong> (微信号:zhouy0927),欢迎关注! </p><br /><br />
Language
🇨🇳
Publishing Since
2/18/2016
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
November 30, 2018
<p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>みなさん、こんにちは。</span><span>周周老师</span><span>です。</span></p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">大家好,我是周周老师,非常欢迎大家来到我的日语课堂。</p><p lang="ja-JP" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">前回のセッションで断りの言い方を教えましたが、今日は”信じられない”という言葉を教えます。</p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>上次课给大家讲了拒绝的说法,今天教给大家一个有较为强烈语气的句子</span><span>。念做</span><span>“</span><span>信じられない</span><span>”。</span><span>这里的“</span><span>られない”</span><span>是动词变形中的可能形,表示不能够</span><span>。“</span><span>信じる”</span><span>是相信的含义。合起来就是”不能相信“”不敢相信“的意思。我们来看个简短的句子,不是对话哦。。。</span></p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">君が诱ってくれるなんて、信じられない。</p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">(居然)被你邀请了,真是不敢相信。</p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>这里的“</span><span>なんて”</span><span>表示出乎意料。”</span><span>誘(さそ)う”</span><span>的意思是“邀请”。</span></p><span><br /></span>
November 26, 2018
<p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>みなさん、こんにちは。</span><span>周周老师</span><span>です。</span></p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">大家好,我是周周老师,非常欢迎大家来到我的日语课堂。</p><p lang="ja-JP" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">前回のセッションで食事礼儀の言い方を教えましたが、今日は断りの言い方を教えます。</p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>上次课给大家讲了吃饭礼仪的询问方法,今天给大家讲下关于拒绝的说法</span><span>。在日语中有很多种拒绝的说法</span><span>,一般都比较委婉,这跟他们国家的文化有关系,含蓄内敛。今天教给大家的这句话有点长,同时是个自谦语。</span><span>残念ですが、お断りいたします。残念ですが、お断りいたします。表示</span><span>对不起,</span><span>我不能接受</span><span>。</span><span>残念です</span><span>字面意思是很遗憾,在这句话中可以引申为对不起。</span><span>お断りいたします是断りします</span><span>的自谦语,既是一种尊重别人的态度,又表明了自己的立场。下面我们来看段对话。</span></p><p lang="ja-JP" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>李さん</span><span>、今日の昼食、お勘定もらえませんか。</span></p><p lang="ja-JP" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">残念ですが、お断りいたします。</p><span><br /></span>
November 21, 2018
<p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>みなさん、こんにちは。</span><span>周周老师</span><span>です。</span></p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">大家好,我是周周老师,非常欢迎大家来到我的日语课堂。</p><p lang="ja-JP" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">前回のセッションで比較の言い方を教えましたが、今日は食事礼儀の言い方を教えます。</p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>上次课给大家讲了选择的询问方法,今天给大家讲下关于吃饭礼仪的说法</span><span>。大家在看日剧的时候经常会看到这样的场景,大家吃完饭后会双手合十,很虔诚地说一句</span><span>ごちそうさまでした。</span><span>如果是家里人的话也可以简短地说成</span><span>ごちそうさま。</span><span>它</span><span>是向费尽心思张罗饭菜的人表示感谢,虽然是句寒暄语,但时时能保持一颗感恩的心还是很有必要的。下面我们看段对话吧。</span></p><p style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">�</p><p lang="ja-JP" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal"><span>李さん</span><span>、今日の料理は結構うまい!</span></p><p lang="en-US" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">なら良かった!</p><p lang="en-US" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">ごちそうさまでした。</p><p lang="en-US" style="line-height:30px;hyphens:auto;color:#333333;text-align:justify;font-size:16px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-weight:normal;" data-flag="normal">�</p><span><br /></span>
Unknown author
Unknown author
SBS
一席英语
英语磨耳朵
英语口语家森Jason
Shunsuke Otani
Tony & Esther
謝孟恭
曾寶儀
Unknown author
Unknown author
風傳媒
沪江日语
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.