by ビジネス英語 パーソナルコーチ 中野 茂
TOEIC700超! それでもネイティブの質問に意見が言えない・・・、そんなあなたへ。ネイティブの「単なる速い・音の塊り」 が理解でき、「要は何か!?」 がパッと口から出て日々の仕事が楽に、楽しくなる・・・。そんな未来を一緒に手に入れませんか? 大学4年時、誤って英会話授業を選択し、たった1回で逃亡。その後26年間、英語で業務を行う事でスピーキング/リスニング力を身に付けました。そんな私の経験は、きっと日本語ネイティブのあなたに役立つ筈です。 三菱電機/Nokia => ビジネス英語パーソナルコーチの経験を元に、「理解出来る・話せる」為のステップを一緒に歩きましょう! Web: https://shige-eng-coach.oops.jp/lp/ Blog: https://ameblo.jp/nknsgr
Language
🇯🇵
Publishing Since
10/15/2020
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
April 15, 2025
【プレゼント!! 】<br /> <br /> 以下をプレゼントしてます。<br /> ぜひ Line もしくは メルマガ登録で受け取って下さいね。<br /> <br /> ✓ 今回の内容に関して、説明しきれなかった情報<br /> ✓ 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章<br /> ✓ 「英語で会議 お役立ちフレーズ集 (全20話)」<br /> <br /> Line: https://lin.ee/vuf9dB1<br /> メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591<br /> HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/<br /> <br /> 【#322の内容】<br /> 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね!<br /> <br /> よしや: 皆様、今日はこの様な機会を頂き、非常に光栄に存じます。バベル社は新しい技術により、未来のXR(拡張現実)世界を変える使命を掲げています。そして、その未来を共に作るために、トミタ社との協力を熱望しています。<br /> I am truly honored to have this opportunity today. Babel Company is on a mission to revolutionize the future of XR with our new technology. And we are eager to collaborate with Tomita Corporation to build that future together.<br /> <br /> よしやは、バベル社の技術的優位性とトミタ社との協業による無限の可能性について情熱的に語り始めました。<br /> <br /> よしや: ご存知の通り、バベル社の新しい技術は、XRの世界に革命をもたらします。私たちはこれを「Beyond eXtended Reality(拡張現実)」と呼び、従来のXR技術を遥かに凌駕する性能と拡張性をご提供する事が可能です。<br /> As you may know, Babel Company's new technology will revolutionize the world of XR. We call it "Beyond Extended Reality," and it offers performance and scalability far beyond conventional XR technologies.<br /> <br /> トミタ幹部1: 御社の技術は素晴らしいと担当者から聞いてます。それはどの様なものですか? また XR の分野は、他社との競合が激しいと思いますが、どのように差別化を図るつもりですか?<br /> I've heard from our staff that your technology is amazing. Could you tell us more about it? Also, the XR field is highly competitive. How do you plan to differentiate yourselves from your competitors?<br /> <br /> よしや: 当社の技術は、非常に小さな物理空間を広大な仮想空間、例えば東京ドームサイズに変えることができます。そしてより解放感のあるリアルな体験をご提供出来ます。これにより、我々はXRの新たな次元を切り開くことができるのです。<br /> Our technology can transform a very small physical space into a vast virtual space, for example, the size of Tokyo Dome. And we can provide a more liberating and realistic experience. This allows us to open up a new dimension of XR.<br /> <br /> トミタ幹部2: それは非常に魅力的ですが、トミタとの協業によってどのように市場を開拓していくつもりですか?<br /> That sounds very attractive. But how do you plan to develop the market by collaborating with Tomita?<br /> <br /> よしや: 御社と協業させて頂く事で、この技術を迅速に市場に提供し、自動車産業に変革をもたらすことができます。我々は自動車内でのエンターテイメント向上、安全性向上、リアルタイムの情報提供など、新たな価値を提供します。これにより、自動車産業の常識を覆し、新たな市場を開拓できると信じています。そして、これらの技術は、自動車以外の移動手段にも使えるので、より大きなマーケットに参入する事が可能です!<br /> By collaborating with your company, we can quickly bring this technology to market and revolutionize the automotive industry. We will provide new value such as enhanced in-car entertainment, improved safety, and real-time information. By doing so, we believe we can overturn the common sense of the automotive industry and open up new markets. Furthermore, these technologies can be applied to modes of transportation other than automobiles, allowing us to enter even larger markets!<br /> <br /> 【お知り合いに教えてあげて下さい】<br /> <br /> もしアナタのお知り合いの方で、<br /> <br /> 「英語が聞けなくて辛い」<br /> 「話せなくて大変」<br /> 「電話会議が大変」<br /> <br /> という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
January 28, 2025
【プレゼント!! 】<br /> <br /> 以下をプレゼントしてます。<br /> ぜひ Line もしくは メルマガ登録で受け取って下さいね。<br /> <br /> ✓ 今回の内容に関して、説明しきれなかった情報<br /> ✓ 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章<br /> ✓ 「英語で会議 お役立ちフレーズ集 (全20話)」<br /> <br /> Line: https://lin.ee/vuf9dB1<br /> メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591<br /> HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/<br /> <br /> 【#321の内容】<br /> 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね!<br /> <br /> シゲ: みんな、聞いてくれ!ついにやったよ!新たな開発の目処がたった!Shige: Guys, listen to this! We did it! We've finally found a way forward with our new development!<br /> <br /> サト: そう、そしてその結果、現状の拡張性を10倍に引き上げる方法を見つけたんです。今までのアプローチとは別の視点で、遠いエリアの解像度を低くする事でデータ量を抑え、その結果、よりカバレッジを確保出来るようになったんです!<br /> Sato: That's right, and as a result, we've found a way to increase our current scalability by ten times! By taking a completely different approach and lowering the resolution of distant areas, we can reduce data volume and, as a result, secure greater coverage!<br /> <br /> よしや: 本当か、それはすごい!では、その技術では何ができるんだ?<br /> Yoshiya: Really? That's amazing! So what can we do with this technology?<br /> <br /> シゲ: この技術を使えば、非常に小さな物理空間を、東京ドームのサイズにまで拡大できるんだ!これならピーソニック社に勝つための差別化ポイントができるんじゃないか?<br /> Shige: With this technology, we can expand a very small physical space to the size of Tokyo Dome! With this, we can create a differentiating factor to beat Peasonic!<br /> <br /> タケ: それは凄い!これでピーソニック社と競り合えるかもしれない!<br /> Take: That's incredible! With this, we might be able to compete with Peasonic!<br /> <br /> ユウ: それだけじゃない、その技術を使って、新たな市場を開拓できるかもしれない!力が湧いてきた!<br /> Yu: That's not all, we might be able to open up new markets with this technology! I'm thrilled!<br /> <br /> よしや: シゲ、サト、君たちの努力がついに実ったんだ!これでバベル社は新たな局面に立つことができる。ピーソニック社に対抗するため、いや勝つために、またチーム一丸となって進んで行こう!<br /> Yoshiya: Shige, Sato, your hard work has finally paid off! With this, Babel Company can enter a new phase. To compete with, no, to beat Peasonic, let's move forward as a team once again!<br /> <br /> 【お知り合いに教えてあげて下さい】<br /> <br /> もしアナタのお知り合いの方で、<br /> <br /> 「英語が聞けなくて辛い」<br /> 「話せなくて大変」<br /> 「電話会議が大変」<br /> <br /> という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
December 11, 2024
Shige and Sato share how their new technology increases scalability by ten times, enabling Babel Company to compete with Peasonic and open up new markets.
WISDOM SQUARE
Unknown author
BJ Fox & 石井てる美
Jun Senesac: バイリンガル 英会話 & ビジネス英語 講師
Sakura English
PitPa, Inc.
英語のそーた & Reilly
朝日新聞ポッドキャスト
Arthur Zetes (アーサー・ゼテス)
Crosstalk FM
ケビン (Kevin's English Room)
StudyInネイティブ英会話
NHK WORLD-JAPAN
COTEN inc.
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.