by Nadim Tarabay
<p> زَغرَدة: تَرْديدُ الصَّوْتِ بِاللِّسانِ مُحْدِثاً صَفيراً عالِياًتستخدم الزغاريد حالياً للتعبير عن الشعور بالفرح، لذلك نسمعها فى مناسبات مختلفة مثل الأعراس والعودة من الحج، وعند التفوق فى نتائج الإمتحانات،وفى الاحتفال بمولود جديد وكذلك فى الموالد المقامة بالأحياء الشعبية، وأحياناً نسمع عند توديع بجنازة الشهداءمرحبًا بكم في "زَغاريدُ"! أنا نديم طربيه، وهنا سنتحاور مع فاعلي التغيير في عالم الموسيقى في الشرق الأوسط، من لبنان إلى سوريا وفلسطين والعراق ومصر. استعدوا للحظات موسيقية رائعة وقصص شيّقة عن تراثنا الموسيقي، والمواضيع التي تهمّنا جميعًا، سواء كنتم صانعي الموسيقى أو مستمعين.</p><p> </p><p> Welcome to "Zagharid"! I'm Nadim Tarabay, and here, we'll be conversing with difference makers in the music world of the Middle East, from Lebanon to Syria, Palestine, Iraq, and Egypt. Get ready for some remarkable musical moments and captivating stories about our musical heritage, and the topics that concern us all, whether you're music makers or listeners. زَغرَدة: تَرْديدُ الصَّوْتِ بِاللِّسانِ مُحْدِثاً صَفيراً عالِياًتستخدم الزغاريد حالياً للتعبير عن الشعور بالفرح، لذلك نسمعها فى مناسبات مختلفة مثل الأعراس والعودة من الحج، وعند التفوق فى نتائج الإمتحانات،وفى الاحتفال بمولود جديد وكذلك فى الموالد المقامة بالأحياء الشعبية، وأحياناً نسمع عند توديع بجنازة الشهداءمرحبًا بكم في "زَغاريدُ"! أنا نديم طربيه، وهنا سنتحاور مع فاعلي التغيير في عالم الموسيقى في الشرق الأوسط، من لبنان إلى سوريا وفلسطين والعراق ومصر. استعدوا للحظات موسيقية رائعة وقصص شيّقة عن تراثنا الموسيقي، والمواضيع التي تهمّنا جميعًا، سواء كنتم صانعي الموسيقى أو مستمعين.Podcast Description: Welcome to "Zagharid"! I'm Nadim Tarabay, and here, we'll be conversing with difference makers in the music world of the Middle East, from Lebanon to Syria, Palestine, Iraq, and Egypt. Get ready for some remarkable musical moments and captivating stories about our musical heritage, and the topics that concern us all, whether you're music makers or listeners.Tarab 3arab Podcast is a show, created by Nadim Tarabay, and dedicated to conversations about Music in arabic. This show aims to establish a platform for smart and intelligible conversations about music in the middle east, because music is an intrinsic part of our aesthetic life.</p>
Language
🇸🇦
Publishing Since
2/3/2024
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
December 17, 2024
<p>In this episode of Zagharid, we are honored to host Jad Obeid, a distinguished Lebanese songwriter, music composer, arranger, and pianist. Jad has significantly influenced the Lebanese music scene, collaborating with artists like Marilyne Naaman to create songs that resonate deeply with audiences.Join us as we explore Jad's creative journey, including his work on the soundtrack for the acclaimed series 'Aa Amal', which features tracks such as "Hedne" and "Lech Ma Bterjaa?" APPLE MUSIC We'll also discuss his collaborations with Marilyne Naaman, including their performances at O Beirut on May 23 and 24, 2024. IHJOZThis conversation offers a unique insight into the artistry of a musician who continues to shape the soundscape of Lebanon. Whether you're a music enthusiast or curious about the stories behind your favorite songs, this episode is for you!Let us know in the comments: What's your favorite track composed by Jad Obeid?Don't forget to LIKE, SUBSCRIBE, and hit the 🔔 bell icon to stay updated on all our episodes exploring the rich musical heritage of the Middle East!#Zagharid #JadObeid #LebaneseMusic #AaAmal #MarilyneNaaman #MusicPodcast #MiddleEasternMusicSources</p>
December 8, 2024
<p>Check out: https://www.youtube.com/@UCV_dTLDOLNZ8l6YLaYzoZNQ 🎼 Discover the Hidden Legacy of Lebanese Music with Wadia Sabra 🎼In this captivating episode, Fady Jeanbart and Tony Gemayel take us on an extraordinary journey to preserve and celebrate the works of Wadia Sabra, a pioneer of Lebanese classical music. From uncovering forgotten operas to rediscovering rare recordings, this episode highlights Sabra's groundbreaking efforts to blend Eastern and Western musical traditions. Learn about the challenges, triumphs, and the vision behind this monumental project to revive Lebanon's musical heritage for future generations.🌟 Stay tuned for exclusive insights into Sabra’s untold stories and the remarkable individuals who shaped Lebanon’s musical identity. Don’t forget to like, comment, and subscribe for more inspiring content!🎼 اكتشف الإرث الموسيقي المخفي في لبنان مع وديع صبرا 🎼في هذه الحلقة المميزة، يأخذنا فادي جنبرت وتوني جميل في رحلة استثنائية لحفظ وتكريم أعمال وديع صبرا، رائد الموسيقى الكلاسيكية اللبنانية. من اكتشاف الأوبرا المنسية إلى إعادة إحياء التسجيلات النادرة، تسلط هذه الحلقة الضوء على جهود صبرا الرائدة في دمج التقاليد الموسيقية الشرقية والغربية.🌟 تعرّف على التحديات والإنجازات والرؤية وراء هذا المشروع الضخم لإحياء التراث الموسيقي اللبناني للأجيال القادمة. لا تنسَ الإعجاب، والتعليق، والاشتراك لمزيد من المحتوى الملهم!Welcome and Introduction (00:00:00)The Origins of the Project (00:01:00)Unearthing Wadia Sabra’s Works (00:05:00)The Challenges of Preserving History (00:10:30)Badi’a Sabra – The Keeper of the Legacy (00:18:20)Lebanese Cultural Identity in Music (00:25:15)Expanding the Archival Project (00:35:00)Reflections on the Journey (00:45:00)Vision for the Future (00:50:00)العناوين بالعربيةالمقدمة والترحيب (00:00:00)بداية المشروع (00:01:00)اكتشاف أعمال وديع صبرا (00:05:00)تحديات حفظ التاريخ (00:10:30)بديعة صبرا – حافظة الإرث (00:18:20)الهوية الثقافية اللبنانية في الموسيقى (00:25:15)توسيع مشروع الأرشفة (00:35:00)تأملات حول الرحلة (00:45:00)رؤية للمستقبل (00:50:00)</p>
September 20, 2024
<p>The Influence of Politics on Music | Ghassan Moukheiber | تأثير السياسة على الموسيقى | EP. 25Politics and culture have always been closely linked, and political events often leave a lasting impact on the development of music and cultural expression. In many Arab countries, music reflects social and political issues, and serves as a medium for protest or solidarity with the struggles of the people. Moreover, governmental policies influence the type of music that is encouraged or suppressed, shaping cultural identities amidst shifting social, economic, and political landscapes.Ghassan Moukheiber is a Lebanese lawyer, academic, and politician. He is known for his work in human rights, anti-corruption, and civil society advocacy. Moukheiber served as a member of the Lebanese Parliament, representing the Metn district, from 2002 to 2018. During his time in office, he was part of several parliamentary committees, including the Human Rights Committee, where he pushed for legislative reforms in various areas such as anti-corruption, transparency, and environmental issues.Moukheiber is also recognized for his involvement with Lebanese civil society organizations and his contributions to the legal field, particularly in promoting legal reforms to enhance human rights and governance in Lebanon.لطالما كانت السياسة والموسيقى والثقافة متشابكة بطرق عميقة، حيث تؤثر الأحداث السياسية على تطور الموسيقى وعلى التعبير الثقافي بشكل عام. في العديد من البلدان العربية، تعكس الموسيقى القضايا الاجتماعية والسياسية، وتُستخدم كوسيلة للاحتجاج أو التعاطف مع هموم الشعب. كما تؤثر السياسات الحكومية على نوع الموسيقى التي يتم تشجيعها أو قمعها، وتحديد ملامح الهويات الثقافية في ظل تغيرات اجتماعية واقتصادية وسياسية.غسان مخيبر هو محامٍ وأكاديمي وسياسي لبناني معروف بعمله في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الفساد ودعمه للمجتمع المدني. شغل منصب نائب في البرلمان اللبناني ممثلاً عن منطقة المتن من عام 2002 حتى 2018. خلال فترة خدمته، كان عضواً في عدة لجان برلمانية، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، حيث دفع نحو إصلاحات تشريعية في مجالات متعددة مثل مكافحة الفساد، الشفافية، والقضايا البيئية.كما يُعرف مخيبر بمشاركته الفعالة مع منظمات المجتمع المدني اللبناني ومساهماته في المجال القانوني، خاصةً في تعزيز الإصلاحات القانونية لتحسين حقوق الإنسان والحكم الرشيد في لبنان.The Lebanese Band Association for the promotion of Music (LeBAM) is a non-profit organization, non-political and non-religious-based, incorporated in March 2008 (under the Lebanese 1909 Associations law) to establish and manage a community-based nation-wide band music program, meant to promote culture, diversity, development, and citizenship.LeBAM is organized to:(i) teach music for free and to high standards of excellence, on wind and percussion instruments that are freely put at the disposal of students, drawn mainly from the neediest communities.(ii) organize the students and others in harmonic bands and other wind ensembles at national and community levels throughout Lebanon, and(iii) organize musical events and performs quality concerts.LeBAM also manages other activities to promote and develop music in Lebanon.Ultimately, LeBAM advocates the introduction of music as a mandatory subject in all public and private school curricula and the development of the related appropriate pedagogy and staff.In 2019 LeBAM was: 400 music students, 25 music teachers and conductors, three centers (Beit-Mery, Baskinta and Baakline), 10 bands of various levels of musical proficiency, including the LeBAM Jazz Band and the LeBAM National Wind Symphony (LNWS).جمعية الفرق الموسيقية اللبنانية لتعزيز الموسيقى (LeBAM) هي منظمة غير ربحية، غير سياسية وغير دينية، تم تأسيسها في مارس 2008 (بموجب قانون الجمعيات اللبناني لعام 1909) بهدف إنشاء وإدارة برنامج موسيقي مجتمعي على مستوى وطني، يهدف إلى تعزيز الثقافة، التنوع، التنمية، والمواطنة.LeBAM منظمة من أجل:تعليم الموسيقى مجانًا وبمستوى عالٍ من التميز، على آلات النفخ والإيقاع التي توضع مجانًا بتصرف الطلاب، والذين يتم اختيارهم بشكل أساسي من المجتمعات الأكثر احتياجًا.تنظيم الطلاب وغيرهم في فرق موسيقية هارمونية وفرق نفخ أخرى على المستوى الوطني والمجتمعي في جميع أنحاء لبنان.تنظيم أحداث موسيقية وتقديم حفلات ذات جودة عالية.كما تدير LeBAM أنشطة أخرى لتعزيز وتطوير الموسيقى في لبنان. تسعى الجمعية في النهاية إلى إدراج الموسيقى كمادة إلزامية في جميع المناهج الدراسية للمدارس الحكومية والخاصة، وتطوير البيداغوجيا المناسبة والكادر التعليمي المتخصص.في عام 2019، كانت LeBAM تضم 400 طالب موسيقى، و25 معلمًا وقائدًا موسيقيًا، وثلاثة مراكز (بيت مري، بسكنتا، بعقلين)، و10 فرق موسيقية بمستويات مختلفة من الكفاءة الموسيقية، بما في ذلك فرقة LeBAM للجاز والفرقة الوطنية اللبنانية للنفخ (LNWS).Timecode:00:00 PREVIEW01:26 Ghassan Moukheiber01:52 From Legislation to Music03:34 قيمة الموسيقى06:41 الموسيقى الكلاسيكية08:47 الجمعية اللبنانية لنشر الموسيقى الأوركسترالية14:20 علم التربية21:12 العلاقة بين الغناء والآلة الموسيقية29:03 الاحتراف الموسيقي34:49 سبب تأخير الكونسرفتوار؟36:43 الموسيقى كرافد اقتصادي44:51 الثقافة والسياسة: نماذج مختلفة52:17 الموسيقى هي عاهرة السلطة</p>
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.