初級〜中級の英語会話 留学編<br/>http://www.m-and-h.com/<br/>TAKESHI’S PODCASTエントリーページに会話の説明がございますので、ご覧下さい!!<br/><br/>キャスト<br/><br/>Takeshi’s <br/>Host family<br/><br/><br/>Tom Green<br/><br/>Host Father<br/><br/><br/>Mary Green<br/><br/>Host Mother<br/><br/><br/><br/>Mike<br/><br/>Son <br/><br/><br/>Takeshi’s Friends<br/><br/><br/>Lisa<br/><br/><br/>Matt<br/><br/><br/>Others<br/><br/>Flight Attendant<br/>Immigration Officer<br/>Dr. McDonald<br/><br/><br/>
Language
🇯🇵
Publishing Since
2/26/2015
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
July 6, 2015
<a href="http://www.m-and-h.com/m-and-h/Media/mh_takeshi_34.m4v"><img src="http://www.m-and-h.com/m-and-h/Takeshis_Podcast/Media/mh_takeshi_34.jpg" style="float:left; padding-right:10px; padding-bottom:10px; width:80px; height:53px;"/></a>状況:<br/>タイ旅行の第1日目。タケシは空港からバンコクの市街地に入り、予約しておいたホテルにチェックインする。<br/><br/><br/>ポイント:<br/>*自分の希望を伝える丁寧な表現 "I'd like to ... " 「…したいのですが」の パターン<br/>*自分の必要性を伝える表現 "I need to ... " 「…しなければならないのですが」「…したいのですが」の パターン<br/>*予定を表す未来進行形 "will be ~ing" 「~することになっています」を 使った丁寧な表現<br/><br/><br/>語句とルールの説明:<br/>・I'd like to check in. 「チェックインしたいのですが…」<br/>自分の希望を伝える丁寧な表現 "I'd like to ... " 「…したいのですが」の パターン<br/><br/>「チェックインしたいのですが…」と 希望を伝えることで、チェックインの手続きを係の人にお願いしている。このように婉曲的に依頼をすると丁寧な表現になる。<br/><br/>自分の希望をストレートに述べるときには "I want to ... " の パターンを使い、たとえば "I want to be a journalist someday." 「いつかジャーナリストになりたいと思っている」と言う。しかしながら、自分の希望を伝えることによって何かしてくださいと依頼するような場合に "I want to ... " の パターンを使うと自分勝手な印象を与えてしまうので、注意しよう! したがって、 チェックインの際に "I want to ... " の パターンは使わないほうがよい。<br/><br/>・I have a reservation. 「予約してあります」<br/>ホテル、レストラン、飛行機などの「予約」は "reservation" <br/>ホテル、レストラン、飛行機などの「予約」を意味するために "booking" という名詞を使う人もいる。<br/><br/>"reservation" を 使った 例文:<br/>(例文1) I'd like to make a dinner reservation for Friday. 「金曜にディナーの予約を入れたいのですが…」<br/><br/>(例文2)How can I cancel my reservation? 「どうやったら予約をキャンセルできますか?」<br/><br/>美容院、病院などの「予約」や 会合、訪問などの「約束」は "appointment" <br/>"appointment" を 使った 例文:<br/>(例文3)I made an appointment to have a haircut. 「カットしてもらうために予約した」<br/><br/>(例文4)I'm not looking forward to my dentist appointment. 「歯医者の予約を心待ちにしているわけではない」<br/><br/>(例文5)Have you made an appointment with your financial adviser yet? 「ファイナンシャルアドバイザーと会う約束を、もうしましたか?」<br/><br/>・May I have your name? 「お名前を伺ってもよろしいでしょうか?」<br/>改まって<strong>許可</strong>を求めるときの "May I ... ?" 「…してもよろしいでしょうか?」の パターン<br/><br/>・Sure. Takeshi Ito. I-T-O. 「ええ。伊藤タケシ。I-T-O」<br/>飛行機やホテルなどの予約確認では、通常、姓を中心に行うので、名字のスペルを言うと確認しやすくなる。<br/><br/>・Let me see ... 「少々、お待ちください」「ええと…」「ちょっと…」<br/>少し待ってもらいたいときや考える時間がほしいときに使える便利な表現<br/><br/>・Yes, you’ll be staying in a single room for five days. 「ええ、シングルルームに5日間、ご滞在のご予定です」<br/>未来進行形 "will be ~ing" 「~することになっています」を 使った丁寧な表現<br/><br/>ここで使われている未来進行形は、未来に進行中の動作を表しているわけではなく、予定を表している。未来進行形 "will be ~ing" を使うと、話者が相手の意思に立ち入らないように心がけているような印象を与え、その結果、丁寧な表現になることが多い。<br/><br/>助動詞 "will" を単独で使った(例文1)と 未来進行形の(例文2)を比較してみよう。<br/>(例文1)Will you stay here? 「ここに泊まってってくれる?」「ここに泊まってくれないかしら?」<br/><br/>(例文2)Will you be staying here? 「こちらにお泊まりでしょうか?」<br/><br/>(例文1)が 頼み込む感じで相手の意思を尋ねているのに対し、(例文2)は「(どちらでもかまいませんが、仕事の都合上伺わせていただきます)こちらにお泊まりでしょうか?」と相手の意思に立ち入らないように丁寧に尋ねている。同じ助動詞 "will" を使った表現であっても、相手の意思に立ち入るのと立ち入らないのとでは、大きな違いがあることがわかる。<br/><br/>・Actually, I need to stay a little longer if possible. 「実は、もう少し長く滞在する必要があるんです、できれば…」<br/>自分の必要性を伝える表現 "I need to ... " <br/><br/>ここでも、自分の希望をストレートに述べる "I want to ... " の パターンは使わないように!<br/><br/>・How many more nights? 「あと何泊(でしょうか)?」<br/><br/>・Two. 「二泊です」<br/>必要な情報だけを的確に返答している。この状況で、ぶっきらぼうに聞こえることはない。<br/><br/>・Certainly. 「かしこまりました」<br/><br/>・imprint 「(押し付けてできた)跡」「印」<br/><br/>・Now, may I take an imprint of your credit card? 「それでは、クレジットカードの番号を控えさせていただいてよろしいでしょうか?」<br/>改まって許可を求めるときの "May I ... ?" 「…してもよろしいでしょうか?」の パターン<br/><br/>・Here you are. 「はい、どうぞ」<br/>物などを手渡すときの表現<br/>ここでは、タケシがクレジットカードを渡しながら、このセリフを言っている。<br/><br/>・Here's your credit card. 「こちらにクレジットカードを…」「クレジットカードをお返しします」<br/><br/>・bellperson 「荷物運搬係」<br/>ホテルなどで荷物運びなどをする係の人<br/>"bellhop" とも呼ばれる。<br/><br/>・Let me get you a bellperson. 「係の者を呼びます」<br/><br/>・help + 人 + with ~ 「人の~を手伝う」<br/>このパターンを使った例文:<br/>(例文1)A lot of people helped him with his work. 「多くの人が彼の仕事を手伝った」<br/><br/>(例文2)Do you mind helping me with the dishes? 「皿洗いを手伝ってもらってもかまわないかしら?」<br/><br/>・He’ll help you with your luggage and show you to your room. 「係の者が荷物を持って、お部屋にご案内いたします」<br/><br/><br/> MH より:<br/>家族や親しい友人と話しているときは、自分の希望をストレートに伝え、"I want to ... " の パターンをよく使います。相手が、そう親しくない場合でも、自分の希望を上手く伝えるために "I'd like to ... " の パターンを使えるようにしておきましょう。<br/><br/>また、自分の希望を伝えるよりも必要性を強調したほうが、相手によくわかってもらえることも多いものです。"I want to ... " を 頻発しないためにも "I need to ... " の 表現を使えるように練習しておきましょう!<br/><br/><a href="entori/2015/7/6_85.html">ページトップ へ</a> <br/>
May 29, 2015
<a href="http://www.m-and-h.com/m-and-h/Media/mh_takeshi_33.m4v"><img src="http://www.m-and-h.com/m-and-h/Takeshis_Podcast/Media/mh_takeshi_33.jpg" style="float:left; padding-right:10px; padding-bottom:10px; width:80px; height:53px;"/></a>状況:<br/>アメリカに留学中のタケシは、大学の休暇を利用してタイに旅行することにした。バンコクに向けて出発するために、これから空港でチェックインをする。<br/><br/>ポイント:<br/> • “leave + 目的語 + 補語” 「〜を…の状態にしておく」の パターン<br/> • 期限を示す前置詞 “by” 「〜までに」「〜までには」<br/><br/>語句とルールの説明:<br/>・Are you checking in?「チェックインですか”」<br/>ここでは “check in” を「チェックインする」という意味の自動詞(目的語をとらない動詞)として使っている。<br/>(例文1)How late can I check in? 「何時までチェックインすればいいですか?」<br/><br/>(例文2)By what time should I check in? 「何時までにチェックインするのがよろしいでしょうか?」<br/><br/>(例文3)Please check in at the counter. 「カウンターでチェックインしてください」<br/><br/>・Your ticket and your passport, please. 「チケットとパスポートをお願いします」<br/>“I’d like your ticket and your passport, please.” というのが本来の表現だったと思われるが、“I’d like” の 部分が省略されている。後につける ”please” の 部分のイントネーションは上昇調でも下降調でも構わないが、上昇調にするとやわらかい感じになる。このエピソードの音声でも上昇調になっている。<br/><br/>・Here you are.「はい、どうぞ 」<br/>物やお金などを手渡すときの表現。<br/>パスポートやチケットを渡すときやお金を支払うのに渡すときには、こうした表現を添えるようにしよう!<br/><br/>・Are you checking in any baggage? 手荷物を預けますか? お預かりする手荷物がございますでしょうか?<br/>ここでは “check in” を「〜を預ける」「〜をチェックインする」という意味の他動詞(目的語をとる動詞)として使っている。このセリフの少し後で “Then I’ll just check in this backpack.” 「じゃ、このバックパックだけ預けましょう」というように、タケシも同じ意味の他動詞として使っている。<br/><br/>・carry on ~ / carry ~ on「(機内に)〜を持ち込む」<br/><br/>・ unattended「付き添いのない」「ほったらかしの」<br/><br/>・Have you left your baggage unattended? 「手荷物から目を離しませんでしたか?」<br/>“leave + 目的語 + 補語” 「〜を…の状態にしておく」のパターン<br/>この質問には、キッパリと “No.” と 言うようにしましょう。<br/><br/>“leave + 目的語 + 補語” の パターンの例文:<br/>(例文1)Please leave the door open. 「ドアを開けたままにしておいてください」<br/><br/>(例文2)I shut the door, and I realized I left my keys inside. 「ドアを閉めた後で、カギを中に置いたままだと気づいた」<br/><br/>(例文3)Leave me alone. 「ほっといてよ」「そっとしといてください」<br/><br/>・claim tag 「手荷物預かり証」<br/><br/>・quarter past eight 「8時15分過ぎ」<br/>ここでは “quarter” は、1/4時間、すなわち15分を意味する。<br/><br/>・Please go to gate 42 by quarter past eight. 「8時15分までに42番ゲートに行ってください」<br/>期限を示す前置詞 “by” 「〜までに」を 使った表現<br/><br/>期限を示す前置詞 “by” を 含む例文:<br/>(例文1)The documents need to be ready by this coming Friday. 「その書類は今週の金曜までには準備しておかなければなりません」<br/><br/>(例文2)It would be nice if you could get it done by the end of Thursday.<br/>「木曜日中にそれを済ませて頂ければ嬉しく存じます」<br/><br/>・Got it. 「わかりました」<br/>“I got it.” と 言っても、主語の “I” を省略して言っても、どちらでもかまわない。<br/><br/>・Have a nice flight. 「よい空の旅を!」<br/>“Have a nice trip!” 「よいご旅行を!」という表現が使われることもある。<br/><br/><br/> MH より:<br/>空港のような公共の場では自分の手荷物から目を離さないというのが鉄則です。なぜなら、目を離したすきに違法な薬物や危険物などを手荷物に入れられる危険性があるからです。<br/><br/>手荷物から目を離すことは、アメリカの航空安全規約に違反します。ですから、目を離したと申告すると航空警備員に荷物を検査され、その結果、航空機で運んでもらえないことさえあります。すなわち、“Have you left your baggage unattended?”「手荷物から目を離したことがありますか」という質問に “No.” と返事をしなければ、航空会社に手荷物の預かりを拒否される可能性があるということです。手荷物の安全管理を徹底したかどうかを問われるのが、この “Have you left your baggage unattended?” という質問なのです。<br/><br/>今回のポッドキャストは、動画入り電子書籍「タケシの留学」Part 7 に入れる予定の Episode 33 をお届けしました。<br/><br/><a href="entori/2015/5/29_84.html">ページトップ へ</a> <br/>
May 17, 2015
<a href="http://www.m-and-h.com/m-and-h/Media/mh_takeshi_27.m4v"><img src="http://www.m-and-h.com/m-and-h/Takeshis_Podcast/Media/mh_takeshi_27.jpg" style="float:left; padding-right:10px; padding-bottom:10px; width:80px; height:53px;"/></a>状況:タケシは若手シンガーのジャン・カークが自分の通っている大学の卒業生だと知る。もしかしたら、ジャン・カークの知り合いが自分のまわりにいるかもしれないと思うと、ワクワクするタケシ。知り合いであることを期待ながら、友だちのリサに尋ねてみる。<br/><br/>ポイント:<br/> • うなずくときの相づち “Uh-huh .” 「うん」「ええ」<br/> • 提案すると同時に、その提案に対する相手の意向を尋ねる “Why don’t we ...?” 「一緒に〜しない、どう?」<br/><br/><br/>語句とルールの説明:<br/>・happen to ~ 「偶然〜する」「ひょっとして〜する」<br/><br/>・Lisa, do you happen to know Jan Kirk?「リサ、ひょっとしてジャン・カークって人、知ってるかな?」 <br/>“happen to” という表現を添えて「ひょっとして知りませんか」と尋ねると、言外に「別に知らなくても構わないのですが」という心遣いを示すことができて、控えめな聞き方になる。友だちに対しても、こういう心遣いを示すような表現を使うことがある。<br/><br/>なお、“know + 人” には「人のことを見聞きして知っている」という意味と「人の知り合いである」という意味があって、このタケシのセリフはどちらの意味か、はっきりしない。<br/><br/>・personally 「直接に」「個人的に」<br/><br/>・Not personally, but I’ve heard of her. 「直接、会ったことはないけど、聞いたことはあるわ」「個人的に知り合いというわけじゃないけど、名前を聞いたことあるわ」<br/><br/>・..., right ()? 「……でしょ?」<br/>最後の方に上昇調のイントネーションで “..., right?” とつけ加えて、前述が正しいかどうかを相手に確認するときの表現。<br/><br/>・Uh-huh. 「そうよ」「ええ」<br/>うなずくときの相づちの一種で、鼻にかけながら後ろの方を強く高く、 と発音する。<br/><br/>・vocal group「ヴォーカル・グループ」<br/><br/>・Don’t you know anything else about her? 「彼女について他に知っていることって、ないの?」<br/>この否定疑問文は「きっと他に知ってることがあるでしょ」という期待をにじませながら、確認する役割を果たしている。<br/><br/>・a graduate 「(ひとりの)卒業生」<br/>この単語を名詞として使うときの発音は <br/><br/>・graduate 「卒業する」<br/>この単語を動詞として使うときの発音は <br/><br/>・I wonder if ... 「…かなと思う」<br/><br/>・I wondered if you might know her. 「彼女と知り合いかもしれないと思ったんだ」<br/><br/>・recent 「最近の」<br/><br/>・Sounds interesting. 「おもしろそうね」 <br/>“(That) sounds + 形容詞” 「〜そう」の パターン<br/>主語は、ひとつ手前の状況やセリフを指す “That” であるが、省略されることが多い。<br/><br/>・go see 「見に行く」<br/>話すときによく使う “go + 原形動詞” 「〜して来る」「〜しに行く」の パターン<br/>“go and see” もしくは “go to see” と言っていたが、“and” や “to” を省略して “go see” の 表現 を使うことが多くなった。<br/><br/>・Why don’t we go see it? 「見に行かない?」<br/>提案すると同時に、その提案に対する相手の意向を尋ねる表現 “Why don’t we ...?” 「一緒に〜しない、どう?」<br/><br/><br/> MH より:<br/>友だちに「(いっしょに)〜しようよ」と気兼ねなく提案するような場合には “Let’s + 原形動詞” の パターンをよく使いますが、これは提案者が自分の意見を一方的に相手に伝える表現です。ですから、リーダー役の人が使うとリーダーシップを発揮できるのですが、相手の意向がわからない状態で “Let’s + 原形動詞” を繰り返し使うと押しつけがましい印象を与えかねません。<br/><br/>“Why don’t we ...?”「(よかったら)いっしょに…しない?」という表現を使うと、提案すると同時に、その提案に対する相手の意向を尋ねることができます。<br/><br/>このエピソードでは、友だち同士が話しているので “Let’s ....” を使って提案しても少しも不自然ではありませんが、“Why don’t we ...?” の パターンを使うことで、タケシの意見を聞こうとする姿勢をリサは見せているのです。<br/><br/>さらに “Why don’t we ...?” より、もっと気遣いを示したい場合は、 “Shall we ...?”「(いっしょに)〜しましょうか(どうしましょう)?」という表現を使って、相手の意向を尋ねるようにしましょう。<br/><br/>・ Let’s ...<br/>・Why don’t we ...?<br/>・Shall we ...?<br/>これらの3つの表現は意味がだいたい同じだと説明されている文法書がありますが、話し言葉として使うときには、それぞれニュアンスの異なる表現です。違いを理解して、相手や状況によって使い分けるようにしましょう。<br/><br/><a href="entori/2015/5/17_83.html">ページトップ へ</a>
Unknown author
Unknown author
しゃべれる英語
Sakura English
Unknown author
PitPa, Inc.
StudyInネイティブ英会話
リスニング向上委員会
ケビン (Kevin's English Room)
英語のそーた & Reilly
Jun Senesac: バイリンガル 英会話 & ビジネス英語 講師
Naomi Watanabe
BabyBus
Crosstalk FM
Harmony
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.